杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95614|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% q  E- L4 |8 f# ]' `" i3 x
; q4 c* J7 `+ G- n8 S" D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ x3 [6 f( ~+ S
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 Z) C1 y2 R5 W( b& m' t# _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- d# x# J) S4 A2 x$ \0 Z1 O8 S
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  I, y* b! {! x; D- R9 K  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& b' d7 j3 `  |) J# [; E
# I7 D' J' D& q/ w1 Q# Q% z5 K
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( U8 T% y+ c  E! j0 w
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! U$ b  W7 Q8 W9 o" H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: g; e! N! |# [# f
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* K; @" h9 J& i+ v  _' m" I  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 X: \: F2 M3 v4 n1 D
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; z+ w+ Q2 y% x* q: H) u
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' C0 F# \/ ]# Z7 }% r/ p) K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- c% s! v7 ]7 Q/ t8 Q. `5 e% O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! {. E" O9 J4 H/ e2 E# C9 a3 a2 n  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( g" ^' Q/ z2 n* y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 G0 g. R* E7 I7 @& w6 \  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* w( d1 G4 T- H1 M; M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( n/ G/ q/ \! i' n1 G
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 K$ j4 T8 |: @2 i4 m% R" r* {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 i$ [$ W4 m* n: E, m  [b]弗:[/b]不知道了……
; v4 B; W& D' X& }  [b]苏:[/b]记不住了?" x) `& N+ ]  T+ Y7 N( I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ U! X' T) `+ u* u- b8 s8 `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 c2 g1 Q& R; e. ?+ p/ j
  [b]张:[/b]难。
0 _4 G' H$ i0 V  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 u/ D  O6 Z( B- |9 [2 H3 E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 _3 u7 ?: F; Y. F6 X7 v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' ?& |9 U  N# T8 l9 O7 k- Y' N  [b]张:[/b]是的。4 h* V& Y; u; j1 T, m, M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 Z6 n9 a# Q+ F: G3 L$ Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( N8 `' |9 r4 }' j) Y: P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 `! ~6 x9 Z& x  z$ T  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* b1 z# T$ F# \) I& E8 e6 ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: {& c8 ^( S8 x3 K
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' L& a! @0 p2 ^# |, i  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: {9 }2 Z- B! s- @7 t  [b]博:[/b]政务参赞。
8 r* A  S. j6 V  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& |- X* g$ Q/ b6 N' L. o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# w3 ~* r7 @% l+ E$ `  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 u* r% e4 I7 a; O1 `2 }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: e3 Y  c' n" z6 f0 R) r  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; f! H- @! |: U7 `& w9 Z& B1 H! k
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ m  j2 z  u: I9 K( m# u- h  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, n1 c$ m( E5 \- m% W: E
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" e' L# l# D6 n/ ?6 v  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 V" \0 m& G. Y3 n  [b]博:[/b]没有。9 \$ g' g5 l" x% O1 t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 S; G* n! r' t$ \
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 J# i% J: k  }1 \' D2 U+ C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ M+ ]/ @9 v- s7 D( Y$ h& H2 N
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 O6 A9 S  {4 k" f& m! j  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 s7 i  f) E" k% n/ S
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% E, |4 A2 ?% D9 ^0 z  g
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ D; Z" c5 A% b" K8 x! Z- k  a3 d. d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ D0 \2 d/ n$ A# u+ G8 `# O% ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ y, n! i( e8 `/ l) h
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( U/ y/ `6 u+ ]" c6 z0 y/ R
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. Y8 }9 g+ Y! W5 O3 ~  y
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ A) {# B6 Z; @2 @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  K! q- r4 T# r0 g4 _! J  [b]博:[/b]……) m3 r( }! e- P' b
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 N" t! m2 o* k) S" q* ^2 P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; A% [4 a+ K5 w7 X- ]: D! q0 f: e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 o  ]. O  t. ^1 P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 P5 ~$ H- }1 n, U4 z) A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# z# Y% Z6 W" m. ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: V$ c$ _9 }0 m  q/ L  }$ o  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 C# @1 ~# \% o, R3 o' }
  (四位均笑。)
- R3 y$ i) f/ m/ O. @4 y5 U  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 X6 x+ h) C: @9 B& J! N% ]1 x  [b]苏:[/b]为什么?
( U  ]; [  I4 k) k  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' [, E/ c+ N5 ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 ~0 i- F# Q: {7 ?
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 t8 d1 O5 b" d  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ K% N$ e0 \2 R1 L( F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 B1 {% ~1 E; [3 j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" C, [2 N4 ^$ r, c3 H4 v7 v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# |; V$ |; `7 D7 a' _: I
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& k) p  Q; k3 S) g( g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; B& m0 T' x( F6 J, V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) f+ d% T; ~; [) C) X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 E/ N( O5 \8 U4 h
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 k: f. n  C. m) A  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 L2 C6 T+ C$ {) _+ p% s8 r
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 C5 ?" X! Q* W- b$ d  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ [# X9 T4 R% J( {9 T$ E* }9 U2 ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ o. J, }' y; n  [b]苏:[/b]读?
. S6 P4 Y0 l+ t, n5 C. e# G1 f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 T" f" q6 Z  |+ Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  s  t( Z9 c( R, F. r! \' h. `. _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 P, v' N" M" N  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& G. l6 i; H+ I" u" w
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ ?, C7 t# J, @) k! _* B; [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: `0 k+ u' T5 N3 P' m7 z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# i/ h! F7 B- @& a% M  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 ]$ U( C! B1 k9 I5 ~  v3 n2 U2 i  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 \; q7 J5 j4 s* ~2 z# C' ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, I: Y4 a* X, J6 e& @% b# v3 n( u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; f' g7 A5 e% N# P. i! M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( k9 I7 X4 ^5 s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: l8 Z5 |7 g" d4 M
  [b]苏:[/b]哦!
  m6 H) M+ W! q1 j; K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 b# x+ Q. Z6 @9 w! f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ p) X6 s% w( N( D$ ?- N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 s& x6 X2 x) Z7 i+ r: a5 C* U3 X  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. a1 a0 w: k8 h. A, U: J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ k/ g+ U# \( t2 f3 E! w9 L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& K0 N$ W; V+ d1 o- P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; ~5 K4 G# Y/ ^# S# w  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 m5 c0 e0 Q7 u8 X0 S+ U
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% s2 W- Q  y% k0 o: {( s* T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 d5 J" |& v9 L9 a4 g  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 Q1 W# [7 h+ q' m6 A2 Q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ R) y6 x, N+ d: S
  [b]张:[/b]是的。
8 t' s% \5 n: Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; M9 g% c4 e6 ^1 ^0 F/ ?% ~) G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. C; t  j0 [& {7 @% X% x0 C* f: y1 ?  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  S+ Z! M+ M7 i9 m+ b, a+ V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) s" o! O/ O6 ^, X* X- R
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 {3 I$ O& v4 w# a* T! r4 Z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 q9 k4 B# C$ Z% q1 d& ?7 _! Q: \, t
  [b]苏:[/b]我猜的。! n/ d- [% V% u* q0 H
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 v5 z0 n* r! u7 F8 W% v: q) a" s! r3 g
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# K" J8 A1 G4 x/ X6 G, L
2 g% d3 f  Q) r! R3 O( Z' J  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 \5 _+ p) S- }8 P

+ O  X2 }  F% ?- q, u9 c  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ k1 j5 n( L/ O+ R8 A

) V! r1 {8 s8 e4 k3 H, {  苏:时机正好?3 y1 |% A" T5 {( i& V

: B2 k1 S/ [6 o" Q! U) Y' A$ P0 j, ?6 B  张:是。/ _6 C) i& C  M3 y

& ?" Y* h; U( ]) g6 i" i% d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, f2 X/ J7 e7 i, q+ m6 e8 Y& q6 l5 q3 r) m$ c# C" b
  博:公使。
- L5 \! e* o" [+ F2 n
- x% m8 n( X) ~0 {+ N, F  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 z* r4 D+ J2 E

% N7 _- Z$ B5 |" o- |  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ e- I# k- _, P% Z
. r' \- j! d2 n5 |2 H1 O$ y7 m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ p9 @$ G5 u8 |$ d! v
! `8 K& o& _; D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* X1 w7 C  u+ F
6 q0 c: y8 H! v1 S( \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 c+ w# c# g) {- h/ x7 G
3 _/ D( w4 {' k9 I$ a8 H/ K% g$ X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. k& I; V/ @' z; o5 t
" x/ h, W  F' \! i5 @
  苏:哦!
5 m; ^& u3 ?) ]* w7 Y- }
' r8 [2 p1 _7 H  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 U; l* q1 C% H( k2 y) ], ^: W

2 G' I3 d- Y) \1 S# s( C9 h  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' R: g. b  c8 d6 \' C( \
, c% Z, ?; z* U3 e6 R1 }. c8 E5 s7 k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ N9 M/ m2 L/ L& X5 B: b

& p1 K; p& B) f1 G/ R5 ^# s" \  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' p3 W4 `, n, S) T4 ~9 s9 T
" e. l; G+ T  |3 B1 z5 A, r  弗:是的,说泰语。
0 `8 v- D% _* V5 S* a9 o" ~/ A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, W2 m" s1 {# d* \" T( F+ Y2 B& o) N2 \; ~8 W  Y
  博:还从来没有吵过架。
; Z* z" E! s( a8 m% B( K7 l1 z6 p  v7 p% W/ U
  张:是,从来没有。
& ?9 z+ Y7 b( e4 Y8 O% `% f: V! Y
3 B4 V* d  T0 N: X. f) H  博:用泰语说,就是“还没有”。
% z4 P) w4 H5 Q: \4 q, l2 e) z
6 p, |7 U5 E! g$ `1 Q( v4 n; H  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: r; T9 \( j/ ^/ N* q, D: }  r2 z- y1 z5 v5 e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; W: i) u% G" @0 q/ M3 F" ~. c' @, Z3 H7 K. d' }$ k
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% t4 Z8 t7 J4 i. d
0 a6 Y: t% {5 O5 U2 ~8 P  博:从来没有在那个时候见面。
, T+ W2 m& P" [  ]0 P; H
  z7 h2 y- S$ D: W  张:哈……2 A3 k9 T3 L6 B8 r6 ^. U5 J6 z) S
: ]2 M) |5 r9 A* n6 _& u+ z
  苏:尽量避开,是吗?
( G+ K, @2 v3 w4 B3 B4 b. O5 q6 C8 t8 ?
  博:避开。避开。2 ~( z  K4 x" c3 \3 B. g

' ^+ f6 l! ?8 e0 p: u  苏:那英国呢?
  p0 |( k. h2 v1 y' G, u5 \, R- |- f$ }2 S: S
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- H) {* l; p/ [. X3 M9 p

" p+ ]: U$ a" k1 d. n8 u" C  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 N3 l* T. H1 I6 v
2 j* z8 Y( c% y6 E, a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% P2 ^3 \. X# C$ t/ |2 [% K; K- A% ]# Z& Q/ b& L  ~
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# G& m% x; w' c; z$ u3 P# s; {0 G9 N  {  b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ F% n" ^7 r, p4 U5 [* o2 r# L

$ Z0 {( i/ r% j( o- N  苏:那作为朋友,会怎么做?
' g$ @2 b3 n$ H! M5 l% t& p! d  ^0 \- {* J' f8 D. e. b" J2 z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 c/ T1 G2 y4 L# n' ^2 |9 s8 a0 X9 x% W3 O
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 p! i7 w  ~. }0 \4 o

# D2 e2 u, l' A7 h  Y$ Z- q  弗:是的,会交换意见。
5 N% d. H8 G% P* N4 c! K/ X, X( `% [: A. n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 j1 `) z1 A1 h$ `# @/ \4 [5 h
( h' ~, \; S9 D$ e  博:没有困难。
* A) L! i8 ?& U1 E, ]" f1 U* M) s' p4 a, A" I  i
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* w2 T0 d( V6 n, j
  N. Z$ r" H- G  V7 w
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, z$ v2 C0 j: z/ \
/ t3 D0 y6 e0 O4 f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 b& S8 W: |6 A2 W0 K. |
2 N& w1 U" `0 Q7 o" K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 T3 u: B- K) g
* c+ a% P2 Y1 W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ a* ?" X  n0 C5 ]& ?6 D( R

; v0 U; Q$ d) [& p* _# o- x* O- ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. b6 K; U2 Z, `  Q' B9 Y1 p
! C5 V6 N* U% b8 I  弗:我们必须保持中立。
3 b# X6 P$ J; P  |! _0 c3 W8 f8 y# ]# K
4 S8 M- x" d. i$ k5 ?6 [- T+ H& x: ]  苏:始终保持中立?
" P* z6 |. X; x9 |7 B1 y' g4 S2 L9 z9 j* j
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( [# |, q) U2 X1 j4 @3 Z0 M( O1 x0 p2 M4 [$ K- t' D6 e
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 m- I# ~8 J" n) m2 @# T8 T8 ?8 F- }( a+ _
  弗:但我们不理解啊。
  s  e4 ]  o& Q5 e% |% P- l
  D4 |+ [* M3 {0 h  a& o4 s2 j  苏:不理解?% |" o! b2 f3 m* T* Y  H! E
0 Y( F1 [6 n, M3 _! ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( m2 f3 I1 K5 E4 B& i4 l  a
3 \  p, U: |3 ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ X$ Z, F# D9 {8 V; u+ [

$ ~" E9 H9 @0 _9 p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 R: Q/ |# f' k. ~9 B
& T) x7 L1 k- g& U" E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  }! D; I# R, o8 b8 o* n  [* }& [. f$ P2 ?+ I/ T$ V
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" ^( q. z( [. ]  L: i: W# N# i
% ]5 a. ^9 c' N' g  苏:中、美是同一天吗?
% g3 |! ~9 b/ h& w' P# [% B, k5 P/ i6 ^  L  i, A! W, t. a
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( ?. q0 }& l: |5 i& y+ c, }9 t8 J9 X7 p% p( v) ~; x1 V) G
  张:是。
9 E" z& U5 f3 ?6 s' b& N2 e9 y+ u% a1 ~7 e" T; l
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 _0 E: r% G0 R- Y# a3 H$ p; A7 Q5 A# _
  苏:张大使介意吗?
9 R) g: k* ^) X
" _, n9 Y% t4 V# E8 [0 _  张:不介意。( I2 |9 ^" g: r; Y

& ?; r6 @% i/ T  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- m* `$ ^* v8 O

% g' G9 K7 [1 S3 G. f+ K  博:苏提猜,不要想得太多了。
' M3 z, D: T% s* ~1 ~) _, f! i; `- w7 G- x9 d' j: T5 y
  苏:泰国人这么想。
7 U% M8 r  ~; I! I* q' H9 c' q) r, U6 M3 E0 p
  博:我们不这么想。! y4 o4 D0 R  [2 C
: F4 ~1 f1 ~' O: k4 S
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 z3 y9 R. A# q7 w0 M
! A- }: h2 L/ ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" z) ?. X( t& J2 |* x. c) {! l- `0 z+ @7 S) [- d/ W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 {* f2 B: c, |/ }  X

( n% |' Y  D. g9 ]  P  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 c. D0 O- \0 ?+ E: e4 J; ~. B0 s# H, D8 {0 ^- E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' [  _5 R5 u( d. U0 ?
# J; E4 x  e! g
  弗:是。
9 M. Y# j* z, X& e* ?# q8 R/ J; \8 ^4 x5 L, ~% _0 N  ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ A1 F" ^  S; e2 n8 g4 _
) S( w/ f7 E# ?4 A* {" S( t% O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ O9 z; R8 W- I2 b& w/ c7 l4 x. U0 d) M- w7 `- ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 b9 m3 ^9 z" c: S1 z$ ]' I

: N/ x  S6 {$ {$ Y6 I7 p5 w- c& H9 p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. |: k4 o: t/ r, a' H
/ C: r  |& ~6 Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- P+ h# t+ x/ ?8 p/ M, U0 A) a6 V9 z' z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. i2 R7 H9 u( U( \9 b' ]! h
$ \8 _6 r- J- F0 m
  苏:大使感到糊涂吗?/ i. l- B5 C2 t

' u3 R3 Z8 x& E7 C( @2 }  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- |5 |# g, }8 Z( G1 p1 O7 E

) e( s) v: @$ k# U# a  c; @+ l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: a8 @  u" I9 C, t7 `1 |

: F( }6 w6 X  u4 }4 H2 h* w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 b* D5 W  \0 T* a( S& e" i

0 H- N' @( Q# r) A& s8 V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. \/ k( W8 k# A+ _1 R: z' j
" D# g' A  X: z9 l) G* W2 c5 o  弗:哈……
$ u  C  n9 j+ Y! M4 `1 o# p+ l( X; p; u. a6 h; h. Z
  苏:每次来都碰到了“革命”?
; x+ Q$ I* N5 w( G5 j) }3 ?4 C! G, Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( t; b8 ]% D9 F! J7 Y1 X
0 W$ F/ P9 j. X  k7 z8 k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 n$ v* O; O! T. C+ {4 Q- S% a$ V
' Z6 \/ ^7 }2 U8 O* P  弗:那天我在英国。4 d( y. w1 h' G3 D3 Z

; i. c) R8 @; D. R  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 }! ?6 c$ t& p' O6 U" z: X, V
  B$ m: m, @+ F  s9 u; F' A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 H2 I, Q2 Q. ?7 n- z6 L
! X& L1 g* n/ A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, x+ ]7 [) D( Z/ v" Y1 m4 L% t1 ^. P
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 |0 V9 k- l! E0 s
) O& Y; U8 J5 P" U  ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 w% z' {- @) T2 \% x  F
5 x) v8 H5 H1 E& R4 M( w3 A
  博:那你说说,有什么情报?6 ^9 ~8 t) O: J! L& B
' `, A" m: R5 u! u7 I
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( G- H4 U0 j4 s5 H. w! j0 p
7 l. D( e% O. d
  博:不对。
" g& d# q9 B6 D5 k/ R2 m" m4 s7 {3 D
- k$ Q( i( o3 l2 m- j5 F% _* ^7 I" J  苏:CIA,可能有什么情报……
8 E7 j) d& r+ E
/ }3 l6 j) y5 u3 v: \  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 y7 f/ e4 Z' N5 R4 y( s1 \6 G

  y2 U$ Z8 Y1 v& A! C: n0 E  苏:不是事实吗?
3 t+ N% }7 J6 F" V0 Y3 I3 [% \) g2 y8 e" j& F) M4 h
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. B& @- q% B/ l# z4 i& y& e

$ O7 \; \9 J, O  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& X( M8 S* ]* D* D7 P- C

' y# Z  H" z  B- p  ?# p, ]9 r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ |" J4 R- _/ C( C
( z+ M% i6 h2 M+ I( v- O" i, V/ V  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! p+ \0 a: M: d, H; u# z, V
+ R7 b3 S/ P* z/ ]7 k  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; R% r1 w6 O4 h! L$ b8 j
9 P9 L3 K# u9 ]$ n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: m% T( s* i( L# @1 j  @. A4 H

  s/ @5 _6 c( o1 @3 y1 @  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: a* o. }" a* ^) ?9 m: j' d0 b9 b) f( G' o: n0 k
  苏:为什么?损失什么吗?
7 Z& B4 L2 r: n$ k9 X$ q8 a
: O% q! V0 h2 g6 H) f2 I0 `! _- A  博:是。哈……
" O+ n* U  J( W% j) B  t, e8 C+ ?5 j) E6 `# u  g' V/ u; w/ e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% M6 {" W! q$ U* F5 x5 g1 i) e. r
5 n6 _6 t  \, R, x( {/ C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- j) p8 Q6 @/ a  c% ^0 n
5 J3 \" h7 o% m# n
  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 a% H# t7 L/ ]/ o; h! V
0 \# N) O; [1 o6 C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 [) x. U4 F; @3 h8 B2 f
) z0 N% w/ Q' H% g3 s$ I  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  `7 o: G* O4 Q1 [5 y1 O
; U% I) d; z: a  苏:这样好不好?$ m% M0 ~6 q1 X' Z5 R
6 D+ y6 o/ c8 b- _6 i$ X$ n7 N3 d
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 D. g, K, o# O  P% v3 h: l1 n1 s6 L1 H- c9 R; I1 X! S9 k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 F( x' u$ `( z. F

, z4 [" u; P6 T  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) S4 f) a! Q7 O- X1 N. }! [6 B- [8 r1 Q5 l. D& e- c$ l
  苏:泰国人?
. f- z% P/ f( _4 i# J; O/ T# L% L3 S5 D, O& c$ x' C" N
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ I+ P' k  z6 ], w% j# g5 y3 d8 K+ z$ P3 g5 W! E5 b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 b+ Z* `; W! D7 b: K9 s. Y* i

+ J/ K0 V- b! w' B6 U/ M : r! g$ `' y0 Z
$ y) Y2 |4 l9 Y0 f+ K+ S/ v( ^
. u6 i5 d$ J% q; d/ N- g; {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 U& n8 D- u" F7 h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-8 01:36 , Processed in 0.055297 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表