杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90895|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 [2 V: Y, m' ?" k+ Y2 ~+ C+ u# X$ n# z) a, y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( g8 K9 u8 i% q. a6 E3 J- \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( \" m  Q, k) [- M$ e4 G' i- g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! Q5 K5 x  F6 C9 y( [# I
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 P) N: f7 ~6 Z- N9 V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% C9 E. X7 z( ^# _# \/ V$ l$ M+ S$ w* f+ G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" _8 g* g% j0 W, K1 m5 P" A" _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& v* F# H6 L! @# b# b
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) B# _5 b; P) ^' J- c; ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. g( t! t- p8 A5 g" B
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 X& |3 e6 `, B" H, g& X' b4 L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 s9 s1 y7 E, _& }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 J7 M/ _1 I- l  H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ A& y) C& z" a9 V; G6 f4 v2 X6 ^; z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 q1 V; i8 E' b& q/ ?  L
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' n* N* j6 R; Y4 f5 I. _; E8 a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 y2 d  R/ h  G
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 H  B6 L, e8 V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 C* `/ F2 ~$ |6 H  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, z* W$ u7 b5 v* R; C' y5 \2 U
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: n% G. |" u- O/ \; {9 U  [b]弗:[/b]不知道了……
$ u+ Y& \' ~/ `( L' W+ E1 _; q  [b]苏:[/b]记不住了?( p# J6 }! C7 y5 e# _
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, h* L9 b7 y' ~& v, ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 {8 O7 K  b: W6 I" v! Y  [b]张:[/b]难。
% b/ \& H! ~. m4 w2 \( h( x3 j* l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% M2 }/ }& R. y, u) O  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' C  A8 C, d7 ?  x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 b1 F5 I4 }1 @1 y- _
  [b]张:[/b]是的。
8 v9 U% s9 s* y) o: t5 ?7 Q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- t3 E2 t: ]: m( _; ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) _8 |$ X* _" R4 q0 d4 i2 {( m: A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ I0 l; v5 p3 v7 B7 K1 C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& ]# R7 x  J" M+ M
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; h/ }5 |, T; c6 O% D% ?& b
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; \1 c* P! L0 ?& R: Z* o! w( g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" |/ }1 U, C$ u' n' `, i  [b]博:[/b]政务参赞。9 \& X6 j! q0 A2 H0 l. q5 \- B
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 L+ L+ i" u! J! F1 Y  k  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 A! C3 d+ F4 C' y; a5 R( G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 r. Z3 @& g4 Q; n5 _0 Z  i- y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. f; F1 M" I' {  s* Y, n( J3 u, z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  e& F. X+ K; K$ Q1 U  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' W$ R# ~( m) U7 G8 \# ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. C! [8 [7 N* K1 Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 l4 C: g* X& f$ h0 a
  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ g, z3 `3 [6 t# h5 M0 i# A  [b]博:[/b]没有。
: v* ^+ K$ T* K" N+ W" Y# K4 @7 n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& }1 M* z2 C* D1 A5 `; }- A  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( u, D; D' A( ]  _1 v& w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  C# w4 a$ u6 b( [, V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" |( \( Z0 E- m+ _, `6 y* ]: x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! w4 l5 _# {5 ?2 @; D1 Y8 I2 T  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ i: X$ K( \8 G" B# K
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% ]& b9 H- t6 p& G- G4 W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( C) K3 ^- S# n# ?% M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( z7 I/ N) w. q/ ^8 J' _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% f% A# @8 }" O+ ]9 z7 L  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& a, v. r/ A/ y* O2 Z
  [b]博:[/b]截然不同吗?8 @' t( H3 P0 o& N. @$ l) }# R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: @6 q% P5 a1 }& J
  [b]博:[/b]……
  Z2 c( A2 R" k. s, T6 J  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 b/ S. h# ]/ b* B% h, U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- K6 i+ c2 @5 e" O( ]( o  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' l- v1 N% M/ J5 @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* F/ C- D- I: s# p; w  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 k2 h6 q* T7 g9 Q! _; L" S/ Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. t' p. O% m1 G* B+ X2 s/ }
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 ]5 T  w  t7 U  |: F4 ^2 m3 I  (四位均笑。)7 O( ~4 w' h6 J" F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! o. J% o% d1 Q' K" ^
  [b]苏:[/b]为什么?. r5 m/ ~0 e& [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% j  I/ q/ ]5 Z0 K
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ f$ z7 I; z  q+ k8 c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& M4 G; f% P% T9 r) h2 q4 u" r
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. ~$ H* V0 V+ N5 S  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 S/ V1 y4 G. g! r1 {5 S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 C& H5 s" W9 f5 w% U* ~. s  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  {* _3 o6 S- @/ |, C" ?0 _
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( l/ ]% N3 b) ~0 f0 Z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 Q: X+ W* P+ g' O) A& t' T5 g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; _, E$ ^0 b+ z$ ]1 E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ d+ z* x1 @& H! V, T3 C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( a+ {9 N. ~8 {& |0 U
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 r( `5 J( }8 E4 P* w" w
  [b]博:[/b]是,不一样。4 |8 U; m5 l/ J6 a/ ~# _- V$ ?
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( o* l  k  ]2 J* D- k& \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  y! E5 ~0 z* A* a9 S# y( }  n
  [b]苏:[/b]读?
4 L& L/ Y4 W3 j/ H- v+ V  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( t  G1 q# E! R' o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 L; S4 ~: n- q0 ]$ F) R' \  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 {; `& E1 v4 Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( C4 x" {0 x5 Z/ P0 I1 S  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& P+ {# {# k8 g0 I& b& d9 \- Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 o9 e: C8 Z% x  z$ t- a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# e" t0 E  ?4 i& X5 h2 Q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 R) M% f) C2 j( F! U' A2 ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* ~1 c) ]0 q% K/ X# K2 ^: E
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 Z& B) `% x3 h* N$ Y% Z8 G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 T) M& D: \1 `0 H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 ~0 F5 B% l' D: ]8 ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( C& c( E4 f% o. g  [b]苏:[/b]哦!6 T  C# B# E4 k2 F
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 T+ g& z* p+ @/ g* c; R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 Y& H. m9 [/ y8 S5 X; b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' n, T2 K7 I" G2 W2 D
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) O  G7 G3 F% L1 l# v% _# B# C: X. X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' d( E9 H; N$ s) p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% g' R- O6 g# s& z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' a' V$ r# q) ?5 x0 X  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! j2 B4 h8 [' M. X! h  k
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* U2 F5 k& f8 [9 _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) M& |5 X* v) n- J  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% c( O/ i, ]/ N; k! g# ?  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 g8 X# n  t5 D1 u0 T* O
  [b]张:[/b]是的。3 Y! @* d- I6 {# \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' X( {9 j. ~/ @, L4 s  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 }5 x- z/ ~7 P/ @& o' c, [
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 }6 Y0 X3 d3 F/ y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, [, e( \0 f3 F7 Q: T
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 C4 ]# `( v. J) y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 k1 z/ K4 j' F, a, N" H  [b]苏:[/b]我猜的。! I  ?' p/ v8 v0 |' o4 h; v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; S- e9 u: e9 E8 X0 c) v9 Y+ J- B4 A, s

1 d) [' F" t7 I4 H/ j# v3 B  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ s% i+ I6 s) `; q+ @

+ `4 ^% w2 q+ d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 f  T, @/ N: J2 D+ F' O

6 ]9 }+ h8 n" r/ U2 v& O6 Q( r3 k3 j  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 ^+ r% F$ w% ?7 R/ s4 _9 D

( i+ R9 C4 Y9 X$ h/ q; m' w4 M2 x6 c  苏:时机正好?0 r' a# D* E1 T3 S

% I6 q, X, ?7 W# L* ]& J  张:是。
& {# f( o) L- n3 n5 I' s* C1 F* n( [% B2 s8 S" t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. [* [/ M6 Y7 ]$ d9 p7 b' j0 |# B! [# w. W( i6 {+ z
  博:公使。
9 k  I, J4 B) `- o4 V6 P/ C* \, C" B5 a1 ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 T! F6 w1 U* L2 X

$ c2 u; Q, z* K+ ]  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  `6 W2 S7 ~+ l# E/ g" y
  M  \) |1 z  V/ @& ]; x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 \4 o5 B7 f, l: H5 F
5 \, x- A. C0 D! h
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 y; r- t6 b- ~) B; h& p% b
: @, [' {6 P. J% G% \: s3 a+ j/ z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 ?7 P7 ^1 q$ j) F2 o; O6 x
# v; K7 U% p6 c% C% h8 C
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 h7 h" `# Y& M  N4 S& S3 m

4 f0 W3 T9 y$ ?. H  苏:哦!+ o0 w( _% l8 W

; ]% g) u, i8 q8 k: E; Y  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ P7 Q5 m  N' t* T3 k
2 X( \6 P2 n. q& ^, ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# {; K  d6 \# M

" i0 n: Q! G# z( x3 Q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 }6 J" A' @  c2 @" e
% u; X8 @/ `' I; @" Z, ~
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) p0 Y0 T. @' l* E3 s

. _5 x, r3 ]$ R- f, }0 Q5 q% |  弗:是的,说泰语。
3 w  x; e$ q+ J+ m3 Z6 W) s, I" |, r" c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" E( H$ k. r, ?5 q3 D9 [: v/ S2 b0 p3 r4 ^2 C, D6 D9 P8 v: L
  博:还从来没有吵过架。( j- j8 ?, J  [: d
$ L3 e6 ?. x6 I* \  g0 i
  张:是,从来没有。
- j: z; Z: I0 r! H
0 g! s, f+ }! n. @9 T  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 `% E7 ?, ?- Q! i" M# d" o
' U. E, y" L) |2 D( H  y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ h+ P, ]* z( k* _" l( @
3 Q# {' B9 a/ G) }' E6 s6 Y( q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 x0 s! n+ i( z; Q( M2 e3 _
' w1 V; H" O- t) @
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 z% O* _3 S) E9 @3 ]
4 T9 w# R* f4 k  o1 Z) J- j
  博:从来没有在那个时候见面。
# p8 A1 D# q9 d" i1 R
' M( C+ L+ {) h' r, S4 r- o  张:哈……6 J+ u: C, {' j. r1 V
0 V: `* `9 N6 k& X: ^$ P+ k" s& Z
  苏:尽量避开,是吗?8 i# A, K. z( s: K  f: C5 R

: a2 X: I$ i0 b0 J# n  博:避开。避开。& I2 g4 V& g! D1 D; h) n$ t
$ }- _  Z+ L" x, P: J9 o
  苏:那英国呢?
" {9 m$ d1 \  k. C8 `" \
+ B; Y2 K- B1 g! B  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% n) r3 @; G8 G* Y' x( E- \

$ j. r2 u( [4 L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. l; u' U. g* O3 Z& G* e9 W. K1 x
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- k, ?$ b" h/ b+ {. e
& ^8 M8 f. [; x% B2 F) F. l- l( o, L% ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 Q% y2 P; K* W0 {9 K+ _, Q; k" M) f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& x7 `& Q- i, Z4 t& Q; R* c" D5 ^% [# M0 b( c* b! O& }2 A
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 W$ F" W2 i5 b% a- V' S: Z4 r
" B/ [$ w# V8 p: A% h! A& \
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ ^0 E$ m: A/ p, K& A

0 Z3 f2 b$ L1 [; H7 f, N  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! s1 k: j; s3 \
: C' U( j. G  ?! \5 L) S
  弗:是的,会交换意见。
; B1 j% r, q) K8 D! `' ^( }0 }5 |& l2 g0 |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  k+ n% H8 l# g) c2 \
: [+ V7 ?8 ?2 z& H  博:没有困难。
1 M6 P" }6 D: t7 g9 O  {/ a) @
9 E: o2 C+ p! Y: {6 O. h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. K  ^- J. s/ W: n0 M

6 n5 z% G% z, }( k5 w4 ~8 r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) }: O4 ?% Y! i: g, i" |6 T9 y) Y  B, |/ [
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( U3 w% p; J- O6 v) R8 i3 ]/ F. g0 b1 o: t! l2 g* v
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 F+ f& ?0 s6 n7 `2 Z, X

& D) R  U$ p$ [3 O8 s  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# m# l. h) F  R7 d3 b3 C9 n
+ H0 v2 P& A6 Y$ o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" H* s; ~' b5 O7 T7 ^: E# k
. S) i2 v9 ]. U
  弗:我们必须保持中立。
* }- T# U- U5 h5 C* {' `9 g  w* t, R2 s3 _0 A: }
  苏:始终保持中立?# B. I$ m; A0 l4 [) D
% @; I7 Z2 H+ H1 `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- r7 j0 I9 y6 n1 A3 E* g8 a4 a9 P4 L3 I% V, p/ H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 C: m/ }" C7 f9 e/ \, k: ~
' i8 R5 r4 Q; C% v
  弗:但我们不理解啊。! P% ~# ^; g$ K
8 E$ v9 m: M7 f% Z5 w5 _' L
  苏:不理解?
7 I+ C' |1 p) \, @. [' p# X  a
- m" i, a& c  y7 b5 A* T: }3 e" _  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' G0 {4 Q* D2 W. w

* V6 w$ ?! D- M) q/ M% f& i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. j7 t  Z: d5 h. e5 {
4 i- ], F, S  k. s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; {' B. d1 ?6 Y
4 k3 e( U. P, Y( L5 @' @
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ b$ _  C4 q( r, J" N. q2 n. Y
; N# f1 q( y# D8 N, j0 f5 n$ P9 _# N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  M6 y" o% f7 _8 Z
9 [9 f0 R2 k. K" m9 f7 ^; k
  苏:中、美是同一天吗?: c' o2 ^( c( H& C+ E
* D$ |* `' T) Q5 d
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! |5 j5 G$ @# R/ u6 O" [, O

3 e1 O" O1 m* p; d  张:是。4 R+ t7 F, y' I: e, U% q

/ o7 J/ f" h/ q/ M4 H% K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ [& Q8 F. e' C+ T4 z2 G& R
+ e# |$ n' a5 R9 G! a0 \  苏:张大使介意吗?
2 V9 V1 I- M, C# i/ }7 N4 o0 z9 H" ]1 J$ V/ ]" v
  张:不介意。
* r$ P0 a2 ~0 K
4 r  p& u( A% J  T: Y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) g- e) r* E. K7 d  ^
9 e( R4 J- J* @. K  Y& `, u2 a
  博:苏提猜,不要想得太多了。
& _& R7 Y3 T6 P2 `- W" X
% [) V- [( z, X; C$ i6 i  苏:泰国人这么想。
& Z: |% j3 a! J* `! l3 A
" S+ p; M) I7 ?6 k( s3 o7 A5 F/ g: {  博:我们不这么想。$ c5 n, D1 v$ |4 l
' y( M' k# v) V8 d% {9 w
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 q, B. s4 O' D/ Z) S0 `+ F! C' _/ F8 \8 w. ?7 c9 s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 Q) Y& ?. ~# K6 S3 A& R- B
2 S& y- {5 E/ @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; j0 _) h8 R- T. c0 R* r$ ~

( h- `7 T) X7 |0 f" c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, h& e. z* J2 d
( C' [* j) V( q5 n' v/ x0 [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ q5 Z9 b# {! k! t* l) B4 o2 ?2 }3 O
+ S+ s  j+ g9 N& w! P5 w  弗:是。
5 v7 _9 O$ w$ o" _. K/ t, b( u9 d" n' K& u7 g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- l7 [3 ^: [0 m
# E" A0 I5 W1 O! V$ t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& N* ~5 R( t/ x0 Z7 m% q1 b& B7 D
( ]. ~7 V5 h8 a+ ^& W4 [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 L& B3 s( r+ {% ?: e1 F: c
2 I  ~5 \$ u5 A+ r  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 o5 \& ~: C9 E" B
7 R) T, G7 U& D
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 ^* y9 F8 J' s6 ?' n3 {
7 v) D& `1 b; v- ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ Y. q" V) y' V& y4 Y) F
2 J; @+ f+ u$ W/ e
  苏:大使感到糊涂吗?
1 I/ ^/ b" z- r( w4 E# d# [9 L- W0 c$ E4 A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, `9 m1 p! O: G6 c
2 H4 t) U8 U% |  X! z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& L! [9 y5 ^# n! _  S. T7 v9 J
5 m! S2 l$ S  v4 d2 d3 I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ R0 J0 }' d$ y6 x8 w* A

, T* }  ]! V: |4 v  t: e  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- {. L  J$ L/ ]8 l
: e! N* Z' \* d; }9 F
  弗:哈……7 q: O9 x7 U) U/ q8 W) E  B
0 T$ q  I" q- w5 X
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 W9 b7 ?" L: s) k4 o
; U. }0 q2 ~; G  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, b* c6 l% _) P2 n+ j. d/ p
4 h+ D+ g* g' u& o, y/ y3 h! ^: g6 \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& h+ V" v: l' Z* @% R$ o
+ c0 x1 }1 W  g! W3 x* W1 p7 o  弗:那天我在英国。, s5 g" o* k7 ~

4 I' y$ O; `- l1 b7 E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" ^8 J5 K- y/ j7 H' p) K7 u$ j9 D

+ R; s- L3 L: e9 Y) ]1 f) ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  w0 O! y. I6 e8 f
% i  C! @8 d$ R7 H" A- i6 K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 s# l5 E# Q$ H% S; h) f& h% v) m9 T9 H
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( m/ C5 @: l1 |! }2 v% Y* g2 I" P
1 D, c' z6 I, D: I- N3 A6 k) c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ y( W4 f7 B2 n4 P: H& P% @- j# z) F
  博:那你说说,有什么情报?
' y% r7 ~  x/ |! W( A9 p+ B7 I- W9 U3 ^& h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  t/ V7 j% A% [1 O, O* a0 _

% o2 G! H4 M9 }" e' k  博:不对。
# r2 p2 V9 Q" \& S( S: }- L9 G+ s3 X1 N* f2 u& k
  苏:CIA,可能有什么情报……
) }4 V5 ?- t7 Z* I) _- q8 B
' L- F; o1 H, k* T. D* }# i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 b: u% V+ ?8 v+ J2 g

" V) E- o) M/ t$ |; D0 B- s  苏:不是事实吗?0 Y# s. K( B+ R% @8 q" O% O* g

& g$ W8 J, ~  _2 G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& |1 P" i9 X# z3 Q$ \: m6 s
( m* o  V; K, \6 ^  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 d4 `2 e4 F! K3 I
) R' U. [" H: u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ q  ?4 U  ?8 x. o  z! ?. d
7 y: y* p! W7 f( K- E  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- b+ s- I  P3 x" _

: j% o  }# i5 P' z. ]5 G) J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) r0 d! y" D/ H, y. X' i" I
; j8 U8 `2 n! G2 {' K! @  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 g% G# l  Z; c( I2 x" C! y- T8 W4 H9 t2 g) a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 ~: f& z+ T4 h! H
) r1 B5 k, Z$ {
  苏:为什么?损失什么吗?2 l9 a& A& O* z( f% ~$ a8 B

% C( {3 W' c2 h  博:是。哈……6 D9 l: w$ q% L

( e- i% w1 X+ o, O1 W: T# }$ ~  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ ?+ f3 t; S, A$ c0 _) Y' ?. j9 f" G! h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 O9 w' w- t+ R# a. W. e1 G
& J* r  Z6 c& x! X2 {: q) h  苏:大使在泰生活愉快吗?) N5 K( [* g" s+ t5 L: Y3 Z1 j& M

2 `$ ]; ^8 y+ ~( b/ R/ {1 H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. {8 _' J" B5 R3 n0 W1 f% g& r' O: H8 ]; N
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' ^: Q- K+ I/ M

+ r9 ~; P% [. y# m/ F, p9 L4 t  苏:这样好不好?4 ]5 n, b" B7 w' \

& B; P0 A5 E0 a* w0 q) X$ f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' T. e$ U% t% k& z
3 x0 w5 e' m# B# G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% @% o7 W% M, J+ N; p' j0 h
$ `0 d6 p$ j! I  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 |1 W: S* F& p0 @7 B( U0 S
4 b  T+ P9 l& ^. w- o7 ^: n  苏:泰国人?
4 r$ h% u% ^5 e1 T  R2 c' G3 K: e9 {" V; d1 C# T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 ?" J5 X9 h; _7 ~0 z. D
$ k& f( v; b! C- Z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, @4 r  b% t* o; t& p% E9 _

% ^. _: V& P6 Y8 p
. [5 B, r$ K7 I- {' s9 x) P$ v- |( s' [" {

2 r$ w2 v) b9 s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / h$ M  a, C" {' A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-23 12:32 , Processed in 0.061117 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表