杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110298|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  |5 p4 Z& J/ n  w" o
/ _1 ?. o; ^$ L" Y* d2 Z( |' a; w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' n* }) q; }0 I. y$ Z- y) G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 b; |. R' K  @) f: H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! m4 S  e* W) n" A# Q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# [$ }6 X5 |/ {7 `) c; L$ w7 d# h- t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* @. O) r# R1 L1 E* p/ t
/ y) p. ]) @) T1 k+ n. [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ g+ g% K7 z% r! }* b2 |6 c[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' O: W& y) v0 I" {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 U( X2 n  J1 v0 ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 Y+ k1 ~6 d$ G) l* m* j  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, o% a  O: P" P/ b) m" Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 u9 |5 w' \* d% o3 c4 I
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  f# X  |! m+ Z! q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: B+ a0 E! h- ~1 A6 F8 [" X) j% f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ P% m! ~: Z1 s7 J1 ?6 K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! b. @  k, [/ P% _4 ~3 C' ]$ B+ m: e- W
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ l8 X) t  J  F" V; m/ Q% @; y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% F  C8 Q$ J% r' h3 W  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, Z; o  H8 I5 R% z; u. Z% i) ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 w6 X% E. ?/ i. X# ]3 G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ v& ^' |  E# v5 S
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 W' N. d. ?0 r2 ]  [b]苏:[/b]记不住了?
6 Y' i1 f0 E# q, l: `2 A9 G  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) R0 ~) {% I# H" n0 t6 f  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' D9 A1 @& \+ l% {# s6 H0 @
  [b]张:[/b]难。
2 ~/ o; J3 a! p4 j* v5 S: `  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: Y4 R7 [. e$ n- D, @. l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ S7 n+ y6 V: G$ d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 A5 d* W1 L4 Q1 m$ A3 U  [b]张:[/b]是的。1 C$ D3 X" E; J  b9 F+ Y' D5 U
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) T& r* e8 T) d9 R' j, W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. @/ m8 I$ ]& I" Z% N9 a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- F  N3 i8 _6 D  u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ H& d8 F' z- Z9 G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 L. p: X7 Z: o( I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- D( B" e1 @- G: F1 @
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 Y% G8 D" E$ L; e4 _7 {0 g
  [b]博:[/b]政务参赞。! O' I; k6 W, z1 s3 \: q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: K) w) i/ U9 _5 H: T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  j7 E. a6 U. e. j% w3 I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' u, Q" N+ E" k' r% ~
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 _8 n+ z4 }% @+ U- g  E  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ C6 N# M  l  P) h1 y7 E9 N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 q8 h6 f& \. K5 j! p6 i$ ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' I3 J. [( K4 y% Y- b
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 R* \$ \6 @9 S+ f9 k7 ~
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. x0 e5 @1 `* Z- j' ^9 X7 W: a& Z  [b]博:[/b]没有。
* C; h2 o/ g+ j4 l$ m  e) ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* Y% @* L" {0 r' ^# K- T5 m; R# }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 P" K3 x+ N9 W2 C1 n& E$ E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- g! y7 K" R! C% N* b% a3 \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 k7 Q3 Q  Q9 e& _' C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 m4 ]6 r, C2 U. F6 {. o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 ~' |+ ]5 V1 [, O0 d4 o  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 ~  a4 j# n% [1 L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ d2 }4 l$ x  I& f8 b! L  ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, p2 c: U9 j) V: ^$ ~  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 t1 F# B. Z! ?* k* t: {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: |6 n! n9 O9 w# d6 @  [b]博:[/b]截然不同吗?" C: S) r; J  v8 R% R/ ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: r" j2 x4 }+ C) W8 x3 V  [b]博:[/b]……
1 p4 d9 _4 H3 O$ z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% m- _# E  X6 R% i9 L, G
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 J& W. n; O% Y' r" L) @) ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  p$ L4 ~& r7 C0 v  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 I1 |" A( B7 o* k" [
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 {& L( T* E) g. [' G  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ J/ o$ k' \, n  u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 r* p, I) C, e2 l  (四位均笑。)
) [& R* q  W0 g( \" p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( G+ V8 h& q1 S6 G  [b]苏:[/b]为什么?
8 O, {& X7 f0 h  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 Y' F& I: p4 I! c0 ^5 s) q' D
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 x  ~+ d2 X" c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. _3 o* Y" \1 G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 m+ J9 t4 Z# U& U8 d  [b]张:[/b]比过去多了一点。) Z( y4 n) B+ T; T1 [6 Q5 N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( [9 r. H4 l+ g) G% q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' P! e+ J6 t6 q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) }5 F; F% u+ R" ~) ~( E: R7 T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 h7 s+ |* v/ _/ Y: h% Q) L( Y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# q* }4 T1 P3 q* d6 q9 M$ \- |* L# H( I* N  l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ O- C0 U* h2 ^0 O+ \6 D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 V+ \( I0 I' r+ T1 @+ C. _
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- g+ m2 Z' |! ?2 e; ]2 K8 V  [b]博:[/b]是,不一样。" y! a0 ^! N/ f7 T- O, p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 n" ?$ r$ Q5 f4 Z' G! A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& D8 ]5 }+ ]3 V
  [b]苏:[/b]读?
5 y! ^' m% s+ N9 R, y" J) I  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 x9 O- b$ D1 ~9 W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ v+ D, w$ R0 f0 {
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# u5 N. J# ^# Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! U! Z- O% l- D  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 ~6 ~2 C) ~$ u$ e6 o% B8 v# G
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( Z; _+ W0 |! n: }0 S  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' V$ B& M% q; b4 S: j. C- v: V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 U$ ~3 E! a" q# ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 Q+ M" i1 U4 T( {8 u7 z5 T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; q. s/ m4 F! [9 r/ n( k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ m/ u! n( N' I: e1 X) J9 |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' R/ S' b! F6 \9 W% K
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: T0 ]3 i& i" a  [b]苏:[/b]哦!! e. `3 F/ t8 o
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( N0 c3 |- u! ]  |/ T8 v  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# P' |* E* d* X7 X( x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* o! p) ~, w9 j  g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 `( s" l* r5 K, C1 U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ q9 N2 k  c& ]9 d. M! j4 S- P  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# O9 y# F- S2 O* x' H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' p: W+ {7 P; p/ z, x9 W0 m% k/ d$ q0 s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 E& A9 ]* k$ m1 {* Y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 w$ L  ]8 G7 g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 n3 H$ W. F  N* G' Q3 v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ v9 `6 P, l  z, G! Q( W2 M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 h2 p: h5 P  r9 T% s  [b]张:[/b]是的。  @# |. ?6 x0 w$ l% V! O* o# S% A
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% r% @  G) }9 X1 g7 ~
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 z) @$ g- G2 u1 ^% i! g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ z: h& [  \3 T, a  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 a/ J8 x) ~3 M, V& M% r( n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. o3 h& h6 a7 E. k9 D  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! U. w5 F( e7 D: V! m9 `7 a' m+ A  [b]苏:[/b]我猜的。
( M$ K% i0 h) B8 V( h  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 k6 ~0 @5 u+ a4 D9 `+ A: G; n
% L7 m8 W& }8 |* G0 p& H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' M' H! c  _9 j" }0 G4 L+ e
' g2 h7 t* a4 W. C: E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ S. w1 Y; p1 J$ k

/ a) A+ ^, L9 N; [) n& S2 {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ Y, ?( Y! w& w9 {9 h' P( g
9 g1 k8 v* w9 _  苏:时机正好?" J: `( `* t5 f

  d3 r/ \4 w  B) u2 x  张:是。0 S+ `/ c6 h# e

* A" [3 H8 E5 U4 J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% W, V8 z1 R- D
; J0 U7 U8 o1 S6 {8 v  博:公使。4 D0 J5 g' C3 ?% A, `' {5 E; \! d

/ t, b( j3 X% x- G" Y& {! m( L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# ]0 X8 D+ Q" V; I- ^
% S4 [5 k( M: I9 n: t7 y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 |; S, j/ t, g; P2 D

$ e1 @6 V% U+ H: b; D' ~  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 R1 l# u* }2 Z4 i6 y2 W9 P2 H) r' _9 @% h; w6 P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 q$ t& x5 r5 J8 ]; C, t/ y5 J5 s$ G
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. T# x3 a* ?- o6 c  {

' E* P* a- C1 k9 k9 e7 v" N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 F0 x1 J  b% E$ A) k/ n1 G! t) J3 l* [; M# k5 c: d, Q, s
  苏:哦!5 f6 M9 M. [' D# ]" O& N. d
9 c# N- U' f: f0 H( h; x3 P
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 M! p& y4 f0 B5 o" L+ l5 T' w9 j7 z; r6 u  Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- X! |) v* {: y* o! D6 j3 Q
, r+ }# r) b0 t# e: {0 i( O  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ g% N7 H% v! @
$ z3 V& B! Q: h# L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 S8 ], b9 {7 H, S- n2 G; z8 r' j1 _
  弗:是的,说泰语。
- ?- l6 R- v2 `& A" O7 v' w: W# ]
" T: E* U0 A: J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ J( Y* n* H; x' s3 O# B& ^: v( X/ o1 F* M( G# Q/ D, [0 D
  博:还从来没有吵过架。
+ L1 C$ f/ D. T% w0 Z9 j" g  y7 d. M2 m. ~- }+ V" _
  张:是,从来没有。
, u' e) {+ Y" t% ^$ o: E" r" o* C/ y3 t% T# G3 R
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. @; t5 u. r! A
$ S& l: S+ r& N( o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) @  a, {$ g5 {
# B! |/ O+ s' D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. Z. i( V# {2 w5 F
$ l0 p& {4 x& p: o4 e3 X" Y3 `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ E" n: u- y1 T) s: a& l) @
5 x5 H( H% S( i6 G( G  博:从来没有在那个时候见面。
9 M- |* k( S3 p' s/ P: @2 Y4 @1 O: g) B' @$ i$ @$ F/ ]
  张:哈……
8 D4 j/ h& `: z8 W
0 D) _1 k- r- A1 f" w) v# @: W  苏:尽量避开,是吗?
5 I0 p$ K+ V# O" l* P: f3 O/ t& x3 w+ b3 E# r7 l
  博:避开。避开。' W! q: @$ X7 a% h

  u( q8 i% e& {$ n; U" x  苏:那英国呢?4 i9 M/ K* Q1 H* t- T

1 |+ m. Q9 b( R5 u6 q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! S5 f5 u; A& L/ y2 I

" j2 ?# U, O6 ]/ E! x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) O8 q4 G" Q) |0 e
- F, A+ Y! f3 l4 ]( r1 V
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 m  |0 y- h% Y
) a1 b( R) ~+ m( D' g* o0 \
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ g( Q5 H/ r6 W! ]$ T" Q
* O& K: T" |$ [; n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: n% C  j9 R' L
# V; h0 v* Z3 ?) d  苏:那作为朋友,会怎么做?
: K% ^% S1 x. l+ R3 b% h$ T- e7 o) z7 N9 n8 ^2 g. L# R1 s+ R; s
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; y/ r1 n" r0 g0 o" q" n- e. m* W: H0 z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ _4 d5 V+ @. ]2 |3 D! L4 w( @

4 N8 n2 _; t2 b0 i  弗:是的,会交换意见。' y3 U2 D: \  X' ]) _, x0 S

' W& a* }+ g; j+ x, J+ g* m  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; x& C8 v! X0 l& A
, t7 {5 q7 p2 @; i, I  博:没有困难。3 X" p' P! p8 _9 O( a4 P. t: ?

: X" P) x% {0 m+ P* L  e( ^  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* i# }8 A& O+ e. y. d4 X/ u
2 X* o* T1 V, L8 w, p  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ [' M4 C8 V' h6 Y% a
( z4 E1 {7 E" k2 W7 s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, l% b8 ?5 x2 ]; \; Y4 M3 S# _  K. _5 X5 e- g
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* ~- L3 D6 [9 ?# l4 z# j  H$ d% q0 x4 G

6 z  o: l; X* N2 G% s  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 g  D; b- ^' G8 D( v  Y) N
5 ?+ C. C/ w. G' L  f( g7 N/ W  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 h2 g$ p. I% U$ ?0 ?$ R
: C) H7 P6 }, X; Q) R7 X' ?
  弗:我们必须保持中立。+ G2 v7 |& c6 K+ f
2 K" X# R: ]$ ]5 p3 `; I6 p5 V8 s
  苏:始终保持中立?
" f9 ~9 y# |6 w# F2 U; Q4 R$ j% {" b6 t4 ]! h& J2 q% R7 }
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 E6 T- b0 z) p' B/ H3 c* y2 a# Z8 a5 G: U4 u# b1 w! J4 ~
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# N+ f" I# P1 y& e1 W& A. E! ^& P
4 d" @2 k! d, M. K4 ^! e6 w
  弗:但我们不理解啊。
7 j( @3 |. u9 o# S$ n! V5 t
( s* S# X2 p! j9 i+ p8 G1 f  苏:不理解?5 D. ^, e/ ^5 b0 J6 b
; I# Y* s  z6 J1 Y, b+ A( @+ z, v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% X7 p4 h/ P. H# G2 ~* t
: b3 u0 {8 S- U% Q' q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 F: ]( x- G$ C+ V7 W( b4 r% y" U. l% a: l" `  x
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 H6 _( f' P$ o) l- O

& h( {2 c) V7 V9 R* N: u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  @5 V3 I" {" K% x1 |
  Y" V7 i/ \; l/ N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 C/ t* i) e. L* ?2 Y, s

# V6 v2 k1 u* R2 O  ?! v  苏:中、美是同一天吗?
' `7 _) y) z1 J& C# ]  t+ z& Y
% M) P) |7 z7 ~0 T/ P6 I' h" n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" U5 l9 y' ^) _7 Q  J; h7 N4 E5 X
  张:是。' T6 Y/ d5 U4 v  k, B4 i4 v# ?
" Y; Y6 I1 i" j+ m( J7 |+ t
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 L/ C( a1 ?5 r. @6 o& m5 h& m  ~

! l( [  Z) l. g9 y. L  苏:张大使介意吗?
6 O8 n) m' ^4 [1 V5 Q
, ?5 ?  v* x+ g# [  张:不介意。1 t& g5 L* G, f
: n0 _! _6 S  V9 U, G2 ?
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ C3 X$ w3 C$ H) ~' ~/ z
. {) G3 s* ^, l* E* D* q  博:苏提猜,不要想得太多了。
; V" }6 s- g% X! e; h+ p2 @( S* f/ F+ Y, b
  苏:泰国人这么想。
, P, N* S/ ~  s8 y: j- ]. O& f3 H% ]! [8 \  |4 ?* l
  博:我们不这么想。. C  c' j% p  b
  J1 `! Y0 h1 I6 l. S# s- j
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* _8 R2 I- F% `2 R2 h
* v; m. B4 F3 b- R5 J8 n
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 V( t+ ]8 u4 j0 [! Q) `% F2 [. D! @/ a+ v9 B& X# D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' y9 v0 l  N2 s$ L, K- X

* w% b3 G6 s0 s6 o/ }8 E" |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- e4 m& |/ }' ?: |4 ~5 U/ t3 F4 q, u; z+ ]5 V
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 g/ H" ~$ }1 `1 A! R# u, ^
* g: ?/ N4 x( `4 |; ^% f
  弗:是。
# F. `" a6 P! |4 ^. }/ l$ W! X7 D0 u9 G: H9 x3 |+ H8 x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 }2 Z' x7 y4 N5 C1 u" f2 O; c" ~% [6 X  i" W
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ s  d, ?# l. \; k3 M4 \7 _
6 M$ E9 s4 G! E0 a7 Y5 q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 c& P; k5 Z9 Z; g. _! f  f  ~6 q
" Q3 A8 B0 l9 p2 |5 l! Y( s  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ d& C' N0 [- f* \) K% w% ^
8 y( E* E2 D8 C% n) o0 s: @& K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& `7 z; I. C6 \; F$ T3 S/ T0 ~
- y' ^$ K1 x2 R! a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 X, P) }9 ^* V+ P" r

" L, R5 n4 x1 N& k  苏:大使感到糊涂吗?
6 p( Q5 P, o. E  O  [. n6 D5 h4 q8 W) A, g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, g$ H+ A, j( ^1 o
6 c% b" B& N( p( t$ Q: {8 n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' T# l+ b. z$ w% W4 q: o

2 _! p7 @3 F: g+ n% U$ p1 Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' N/ d4 H" e7 }( |# @* ?# a) M  F) E! S* N) N6 ]% A3 T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  _" o. I& F" s  s2 [

: V3 z+ u  i" I7 Z! P% @( f- I6 p  弗:哈……
5 H" {  y* _" H/ ]" T8 h& {+ h4 h- s* X
  苏:每次来都碰到了“革命”?' p1 z% `# P0 i/ k& M1 P: R7 _; N

: B! L' L4 Y# r0 i  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& [( `9 s; W& e* L5 Z/ h& w: d
2 w0 x7 Y4 c* a# c; L+ w
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 ~7 {7 s" S$ f2 |# v' W" Y( B) m) R- f8 e& K8 L
  弗:那天我在英国。
' x% n6 l4 Y. B& h8 Z) G* v# W' c& f* R  W0 \: N: M6 O2 U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& q5 F0 f4 J: k0 `8 x* k, r$ O9 \2 L! Z; U) n
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  A+ h' J" {' g$ `; K% b) q
9 f1 k* J' O& ]7 s- K: k8 Z8 b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' P. x; r% k, k$ w4 y  f0 s$ h
' l+ S$ C5 G) J7 l/ f0 {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  M7 b; T: S$ }4 d" o

) R5 {% m5 a! d9 ?. ~* L  [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- F: Q) ]9 G. ?" g  w3 \5 E/ u3 W# z% |4 @+ A( ?2 Q
  博:那你说说,有什么情报?
5 \) i2 q3 T$ W
2 f  G  f; t7 p5 S* [9 t& g- a* B  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 \2 V9 P' E2 H; T
( T. `8 C" J( J* F
  博:不对。
: \, R! B; J9 J; O2 m
4 ]8 P' p; F6 `- A  苏:CIA,可能有什么情报……
6 c/ }  H/ i, [$ k& n
/ I$ Y$ W, L' L* F. U- t6 |1 v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- R" q. M# _) Z, q' s. W
4 E4 o( q+ `" b. S  苏:不是事实吗?0 B; w# ~8 {! S% Q9 g+ H

3 c0 R8 V/ }& ~' C3 i; m# _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. H3 C3 P% P6 o9 w( V5 v& J  L3 m" d' r( {) ~
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 v8 y* F9 v7 i, a; x+ J$ V3 N6 c( U
- _8 x3 Y( s/ ^" o, {7 A6 |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! h2 e4 L1 \; S
6 b9 e5 Z2 G8 I. l5 `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" I) p" Q) e: R4 ?' q
) {. X2 d) S% Y) N  {1 U" Q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 m! \9 z2 [9 s, X* I* Z7 j5 w1 i; d
, @# m5 U# I& I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 Q( f( ]" F- y/ b) j

& U/ W! m5 r/ k: T/ e. A+ u, F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# N3 |! p  z( X: M) _) o8 k
4 ~# f! P: _/ o  e6 j) X* o: B  苏:为什么?损失什么吗?
! Y; ^; p* z: \: m, y0 {! i! ?( F7 t5 J& u. P& n
  博:是。哈……- c7 B* s& |0 }: U0 L

! J' Z; s3 K2 f1 w7 Y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 \: H/ f5 l' u: o; b" U, Y5 n! t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) f1 \( V  F9 w7 H) ^
" T0 Y+ \) r6 q) u+ b6 u; O  苏:大使在泰生活愉快吗?. q. J( u' o$ s* B3 d6 r9 [% `& s
" j- O- L0 Z% c" x* t( ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; w. m* j- O) J! ~
6 {/ a  Y7 N0 [  h; b8 z6 q1 D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* g9 w' [( n* X$ |* M9 r  A$ w# S
8 V! z6 G( _7 j& x6 B  苏:这样好不好?
: g- S$ F$ R1 d. a6 i, e  }- Q3 H* D: k0 {) r" h$ C! e& w1 }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( h/ I0 o' ~0 E# N# m/ A
1 }) F9 b' C3 A. H9 B6 M, F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) \; p: p* n- |; Z' g) @, R9 l3 f0 z) o2 e
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 c% Y/ O( I& P1 @% b/ x) y7 M9 b% c
# u( h4 L2 M8 A: W
  苏:泰国人?
- {) m0 r7 H0 [8 |: {. M: s$ T# A, s' Z0 O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 ?2 w/ h1 t) C: \4 L4 N# ^% e0 v4 T, q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' n1 ~& v4 D6 i/ {* }' S: P: q* _9 w$ a7 ?7 r
9 ?; u% G% K4 O4 L; ~: N. z/ |

, \8 c+ ^& ]4 u) B/ Y; F: t; z5 {  j3 h( F& B* Z. E6 s: ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 F1 s9 K9 [8 b; X8 E, }& w' h+ X- B当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-9 23:24 , Processed in 0.052217 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表