|
0 V6 c) ]7 N- f/ m$ F n( M
% }0 S- D9 `+ e3 q" d' U5 N5 cIt being in the springtime and the small birds they were singing
]1 x: @. E! f5 T; k! K# `6 y( S+ ^那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ j6 j! E# | WDown by yon shady harbour I carelessly did stray
: A+ c$ \# d4 v" Q5 h9 N9 P沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 v& q" X6 Q9 |; e b- r o( l! E iThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 M6 E5 _3 e7 o1 k6 l5 N. t
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 v4 _7 T3 w. W E1 sTo view fond lovers talking, a while I did delay
+ J* N2 c$ ^; a: [5 o _- R- ?! n看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! G1 a& q1 h- J) r9 UShe said, my dear don′t leave me all for another season
; F+ D2 i1 s5 X% U( g8 H她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
. z W% o& N" r3 d; @$ qThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 O v' I7 M6 C! w+ R. t& h9 o2 f虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- T" S# |* S. W4 ]I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 i( W! K9 {/ ^1 u8 q' v, w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ z. y% V& C5 QAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 p* w7 v) t5 C# i我对神发誓,我永远都不会说再见
- V J" E' V' X" v; j, K* UHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 L- Z% g2 c& _% U( z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' i+ y! B1 O' x
You know I love you dearly the more I′m going away
/ W. W+ L. }, W你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; @3 _; c/ f/ \0 X
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation $ Y& I n0 x# z* ^& P
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
k! Q9 S( ]( x) W9 k; [To comfort us hereafter all in Amerika y
; c/ c+ S- E7 N# K5 f来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 [' ^: v Y5 L7 a5 i# T9 Q6 g/ ]Then after a short while a fortune does be pleasing
2 e4 G. }* P) k! q不久以后当一切都已经平息 v+ w9 n8 G& [0 G3 s# h# G
T′will cause them for smile at our late going away
. F) g% g; [& |$ F我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 F2 l' l# d1 v5 \" S5 [ GWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. T5 G8 B% h5 u7 A! o2 t 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 y: p2 _" H8 J# oWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y * W* m: j+ L, f$ v G! X* N
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
j2 D% z/ f" a/ g) t$ _! Y* L" g1 t. tIf you were in your bed lying and thinking on dying
& i' @: c6 {, K2 l: ?3 b5 \如果你躺在床上正思考着死亡 * A; V: z. ~: o/ A5 i' o1 K% `
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ O7 K1 r' E' e4 M4 U 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 w: k( v8 _ s' ?8 t/ j' _5 A- F
Or if were down one hour, down in yon shady bower + ]/ \* o/ H* B* x% D0 m! l1 S
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 m) x/ Z# O$ F ]3 e. ~, `5 ?# c
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
; ?5 @! v$ `7 | 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 u: j; F+ b; q5 {) C3 pThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 l7 B0 k: [) k所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & u/ D. G8 k' E* E; q
I never thought my childhood days I ′d part you any more 7 q! u2 L& N/ Q p
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 a7 [, h8 U! @7 `( C
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 k3 M( x: D' Q4 X- ]- s w, g5 j
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ! \* B0 g" x( A7 u
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # D5 x* |5 P2 G5 \- Y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行# W0 \5 l" h9 v r7 d* v! q' Z3 ]
7 _" _4 ^% O) v4 a1 f4 lCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 C7 J6 h* a0 ?% s& x
' J$ k) S) D6 a( W- n9 m
& u I- u, Y6 S( L. q% [- s( R
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & E* D7 p' C: Q t
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 ~% x5 Y8 w6 ]' Q, ?
/ ~( x$ Q. |, s" m7 G! FCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( Z2 D9 _1 ]$ M6 V" a4 L! x( H Z) x! d+ P2 x" [2 @ J0 v2 L
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 w) F# q1 c0 `: l$ x' B/ E
6 u& h- v* C$ S$ U
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / }& v" J+ i2 p# c& d% g6 W
( r9 p9 C. E) s1 w$ j$ T8 B
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" K( g( E" d, e$ u" ?" C$ ~: i% L8 x2 [7 F% o$ W
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|